bin von hier

Hääggen-breit.600 x 291Emigratie is – kort gezegd – een avontuur. Andere gewoonten, andere taal. De veronderstelling dat Duits sterk op Nederlands lijkt, is ietwat misleidend. Waar is wel dat je als Nederlander meestal begrepen wordt, hoe zeer je ook zondigt tegen de genitiv en de konjunktiv. Hoewel, niet altijd. Een gesprek dat ik vandaag hoorde in de gondel naar boven, is daarvan een goede illustratie.

Stel u voor: een jonge Skilehrerin met een Nederlandse wat oudere vrouw, haar “leerling”. De Skilehrerin wilde graag weten waar haar leerling eerder skiles gehad had en of haar dat bevallen was. Nee, nee, was het antwoord, zij had haar Enkel gebrochen. “Uw Enkel”??? was de verbaasde wedervraag. Het duurde lang voordat duidelijk was wat “Enkel” betekent. Oh, “Kleinkind”,  zei de Nederlandse mevrouw. Opnieuw verbazing. Toen kon ik mij niet meer beheersen. Kleinkind is “Grosskind” en enkel is “Fussgelenke”.

Hoe zal dat verder gaan, de hele lange dag? Leren skiën en Duits leren tegelijk? Het leek mij wat veel.

Behalve de taal zijn de gewoonten anders. Anders dan in Nederland, maar ook verschillend per kanton, per regio. In een landelijke regio, waar ik woon, leven de mensen niet naast, maar met elkaar. Elke dag brengt verrassingen en onverwachte ontmoetingen. Twaalf daarvan heb ik verzameld in een bundel “Kolumnen”. Een goede vriend zorgde voor passende. paginagrote  foto’s, zoals de foto hierboven.

Inhoud:
– Kropfleerete
– “Besch igschniit?”
– Gschänkligötti
– Hans und Rösli
– Mutter und Tochter
– Chochichästli
– Grüezi mitenand
– Per du
– De Foifer und s Weggli
– Mi ma
– bin von hier
– Fondue und Brotbröckli

Titelblatt. März 2015
Interesse? Ik zend het boekje graag aan u toe.

Zo kunt u bestellen:
uw adres + aantal exemplaren opgeven en
verzenden aan: binvonhier@hofkes.ch

Prijs: € 5.= / CHF 5.=

 

 

 

This entry was posted in Emigratie. Bookmark the permalink.

One Response to bin von hier

  1. Pingback: Hoe begint u een e-mail in het Duits? | Open huis: ons trefpunt

Leave a Reply